One winter"s day, when the snow was falling, a beautiful queen sat sewing by a window. As she looked out on khổng lồ the white garden she saw a black raven, & while she looked at it she accidentally pricked her finger with the needle. When she saw the drop of blood she thought to herself, "How wonderful it would be if I could have a little girl whose skin was as white as the snow out there, her hair as black as the raven and her lips as red as this drop of blood."
Not long afterwards the queen had a baby daughter, và when she saw her jet black hair, snowy trắng skin and red red lips she remembered her wish and called her Snow White.
Bạn đang xem: Mirror mirror on the wall, whos the fairest of them all là gì
Snow white grew up to be a pretty child, but sadly, after a few years, her mother
died & her father married again. The new queen, Snow White"s stepmother,." was a beautiful woman too, but she was very vain. More than anything else she wanted to be certain that she was the most beautiful woman in the world. She had a magic mirror, and she used lớn look at herself in it each clay và say:
"Mirror, mirror on the wall,
Who is the fairest one of all?"
and the mirror would always reply,
"You, oh Queen, are the fairest one of all."
The queen would smile when she heard this for she knew the mirror never failed lớn speak the truth.
The years passed. Each year Snow white grew prettier and prettier, until one day, her stepmother looked in the magic mirror & said,
"Mirror, mirror on the wall,
Who is the fairest one of all?"
and the mirror replied,
"You, oh Queen, are fair, "tis true,
But Snow trắng is fairer now than you."

The queen was angry and jealous. In a terrible rage she decided that Snow white should be killed.
She called for a hunter and told him lớn take Snow trắng far into the forest & to kill her there. In order to prove that Snow white was indeed dead, she commanded him to cut out Snow White"s heart and bring it back khổng lồ her. The hunter was very sad. Lượt thích everyone in the king"s household he loved Snow White, but he knew he must obey his orders. He took her deep into the forest and, as he drew his knife, Snow white fell to her knees.
"Please spare my life," she begged. "Leave me here. I"ll never return to lớn the palace, I promise." The hunter agreed gladly. He was sure the queen would never know he had disobeyed her. He killed a young deer và cut out its heart và took this to the queen, pretending it was Snow White"s heart.
Poor Snow trắng was tired, lonely và hungry in the forest. She wandered through the trees, hoping she would find enough berries và nuts lớn keep herself alive. Then she came to a clearing & found a little house. She thought it must be a woodman"s cottage where she might be able to lớn stay, so she knocked at the door. When there was no answer, she opened it and went inside.
There she saw a room all spick & span with a long table laid with seven places seven knives và forks, seven wooden plates & drinking cups, & on the plates & in the cups were food and drink. Snow white was so hungry she could not bear khổng lồ leave the food untouched so she took a little from each plate & each cup. She did not want to empty one person"s plate và cup only.
Có thể các bạn quan tâm
Beyond the table were seven little beds all neatly made. She tried out some of them, & when she found one that was comfortable, she fell into a deep sleep, for she was exhausted by her long journey through the forest.
The cottage was the trang chủ of seven dwarfs. All day long they worked in a nearby mine digging diamonds from deep "inside the mountain.
When they returned trang chủ that evening, they were amazed lớn see that someone had been into their cottage and had taken some food & drink from each place at their table. They were also surprised to find their beds disturbed, until one dwarf called out that he had found a lovely girl asleep on his bed. The Seven Dwarfs gathered round her, holding their candles high, as they marvelled at her beauty. But they decided khổng lồ leave her sleeping for they were kind men.

The next morning Snow white awoke và met the dwarfs, and she told them her story. When she explained how she now had no home, the dwarfs immediately asked her whether she would like to stay with them.
"With all my heart, I"d love to vị that," Snow trắng replied, happy that she now had a home, & she hoped she could be of help to these kind little people.
The dwarfs suspected that Snow White"s stepmother, the wicked queen, had magic powers và they were worried that she would find out that Snow trắng had not been killed by the hunter. They warned Snow white that when she was alone all day she should be wary of strangers who might come to lớn the cottage.
Back at the palace the queen welcomed the hunter when he returned with the deer"s heart. She was happy that now she was once more the most beautiful woman in the world. As soon as she was alone, she looked in her magic mirror & said, confidently,
"Mirror, mirror on the wall,
Who is the fairest one of all?"
To her horror, the mirror replied,
"You, oh Queen, are fair, "tis true,
But Snow white is fairer still than you."
The queen trembled with anger as she realized that the hunter had tricked her. She decided that she would now find Snow White and kill her herself.
The queen disguised herself as an old pedlar woman with a tray of ribbons and pretty things to sell & she set out into the forest. When she came lớn the dwarfs" cottage in the clearing, she knocked & smiled a wicked smile when she saw Snow white come lớn the door.
"Why, pretty maid," she said pleasantly, "won"t you buy some of the wares I have khổng lồ sell? Would you like some ribbons or buttons, some buckles, a new lacing for your dress perhaps?"
Snow white looked eagerly at the tray.
The queen could see that she was tempted by the pretty lacing và so she asked if she could help khổng lồ tie it on for her. Then she pulled the lacing so tight that Snow white could not breathe, & fell lớn the floor, as if she were dead. The queen hurried back to her palace, sure that this time Snow white was really dead.
When the dwarfs came trang chủ that evening, they found Snow trắng lying on the floor, deathly pale and still. Horrified, they gathered around her. Then one of them spotted that she had a new lacing on her dress, & that it was tied very tightly. Quickly they cut it. Immediately Snow trắng began lớn breathe again và colour came back lớn her cheeks. All seven dwarfs heaved a tremendous sigh of relief as by now they loved her clearly. After this they begged Snow White khổng lồ allow no strangers into the cottage while she was alone, và Snow trắng promised she would vì chưng as they said.
Once again in the palace the queen asked the mirror,
"Mirror, mirror on the wall,
Who is the fairest one of" all?"
And the mirror :replied,
"You, oh Queen, are fair, "tis true,
But Snow trắng is fairer still than you."
The queen was speechless with rage. She realized that once more her plans to lớn kill Snow white had failed. She made up her mind lớn try again.
She chose an táo bị cắn with one rosy-red side & one yellow side. Carefully she inserted poison into the red part of the apple. Then, disguised as a peasant woman, she mix out once more into the forest.
When she knocked at the cottage door, the queen was quick to explain she had not come to sell anything. She guessed that Snow trắng would have been warned not lớn buy from anybody who came by. She simply chatted lớn Snow White & cis Snow trắng became more at ease she offered her an táo bị cắn as a present. Snow white was tempted, but she refused, saying she had been told not to accept anything from strangers.

"Let me show you how harmless it is," said the disguised queen. "I will take a bite, & if I come to no harm, you will see it is safe for you too."
She knew the yellow side was not poisoned & took a bite from there. Thinking it harmless, Snow trắng stretched out her hand for the apple & also took a bite, but from the rosy-red side.
At once Snow white was affected by the poison and fell down as though dead. That evening when the dwarfs returned they were quite unable lớn revive her. They turned her over to see if her dress had been laced too tightly. But they could find nothing different about her. They watched over her through the night, but when morning came she still lay without any sign of life, và they decided she must be dead. Weeping bitterly, they laid herein a coffin and placed a glass lid over the đứng top so that all could admire her beauty, even though she was dead. Then they carried the coffin lớn the đứng top of a hill where they took turns to stand guard.
The queen was delighted that day when she looked in her mirror & asked,
"Mirror, mirror on the wall,
Who is the fairest one of all?"
and the mirror replied,
"You, oh Queen, are the fairest one of all."
How cruelly she laughed when she heard those words. Not long after this a prince came riding through the forest and came khổng lồ the hill where Snow white lay in her glass-topped coffin. She looked so beautiful that he loved her at once & he asked the dwarfs if he might have the coffin & take it khổng lồ his castle. The dwarfs would not allow him to vày this, but they did let the prince kiss her.
As the prince kissed Snow trắng gently, he moved her head. The piece of poisoned apple fell from her lips. She stirred & then she stretched a little. Slowly she came back lớn life. Snow trắng saw the handsome prince kneeling on the ground beside her, & fell in love with him straight away.
Then the queen far away in the palace heard from the mirror,
"You, oh Oueen, are fair, tis true,
But Snow trắng is fairer still than you."
She was furious that Snow white had escaped death once more. & now the king discovered what mischief she had been up to, và banished her from his land. No one ever saw her or her mirror again.
As for Snow White, she said farewell khổng lồ her kind friends the dwarfs, and rode away on the back of the prince"s horse. At his castle they were married và they both lived happily forever afterwards.

Nàng Bạch Tuyết và bảy chú lùn (tiếng Anh: Snow White & the Seven Dwarfs) là phim phim hoạt hình điện hình ảnh được sản xuất năm 1937, phim phim hoạt hình điện ảnh đầu tiên của Walt Disney. Mặc dù không đề nghị phim hoạt hình điện hình ảnh đầu tiên được phân phối (phim El Apóstol của Argentina năm 1917 hoàn toàn có thể là phim trước tiên hoặc phim Cuộc phiêu dạt của hoàng tử Achmed năm 1926), Bạch Tuyết và Bảy chú lùn là bộ phim truyện hoạt hình điện ảnh đầu tiên thành công rộng thoải mái trong cộng đồng nói tiếng Anh cùng là phim thứ nhất sử dụng âm thanh-trên-phim (Quirino Cristiani sử dụng music trên đĩa năm 1931). Bạch Tuyết cũng là phim trước tiên được cù bằng technology Technicolor.
Bạch Tuyết của Walt Disney được công chiếu đầu tiên trên rạp Carthay Circle vào ngày 21 tháng 12 năm 1937 cùng được xây cất tới những rạp khác thông qua RKO Radio Pictures vào ngày 8 tháng 2, 1938. Phim được chuyển thể trường đoản cú truyện cổ Grimm bạn nữ Bạch Tuyết bở các họa sỹ Dorothy Ann Blank, Richard Creedon, Merrill De Maris , Otto Englander, Earl Hurd, Dick Rickard, Ted Sears với Webb Smith. Giám đốc giám sát là David Hand cùng William Cottrell , Wilfred Jackson, Larry Morey (1905-1971) , Pearce Perce, với Ben Sharpsteen đạo diễn các cảnh độc thân của phim.
Nàng Bạch Tuyết là một trong số nhị phim hoạt hình điện ảnh được xếp hạng vào danh sách của Viện Phim Mỹ mang lại 100 Phim Mỹ giỏi nhất những thời đại vào thời điểm năm 1997 (cùng với Fantasia), xếp thứ hạng 49. Phim này đạt được thứ hạng cao hơn nữa (thứ 34) vào danh sách cập nhật năm 2007, lần này là phim hoạt hinh điện hình ảnh truyền thống tuyệt nhất trong danh sách.
Vào 1989, chị em Bạch Tuyết cùng bảy chú lùn được đưa vào Tàng thư phim đất nước Mỹ cùng được coi là "có ý nghĩa sâu sắc quan trọng về văn hóa, lịch sử, và thẩm mỹ."
Cốt truyện
Ngày xửa ngày xưa, vào trong 1 ngày nọ, một bà xã mải mê nhìn cảnh tuyết rơi tuyệt rất đẹp ngoài cửa sổ khi đan len. Bởi quá say sưa ngắm nhìn, bà vô ý nhằm que đan đâm vào ngón tay cùng một giọt máu nhỏ dại xuống đông đảo bông tuyết lưu lại trên bậu cửa. Nhịn giọt máu đào bên trên nền tuyết trắng, bà từ nhủ: "Ước gì mình có một đứa đàn bà có làn domain authority trắng như tuyết, môi đỏ như son và tóc black như mun". Chẳng thọ sau, ước mơ của bà phát triển thành hiện thực. Bà xã sinh hạ được một nàng công chúa và đặt tên là Bạch Tuyết. Cũng không may, cung phi qua đời ngay lúc Bạch Tuyết kính chào đời.
Chẳng bao thọ sau, đức Vua cưới vợ mới cũng tương đối xinh đẹp tuy vậy rất độc ác và có tương đối nhiều quyền năng hết sức nhiên. Hậu phi mới tất cả một chiếc gương thần và mỗi ngày đều hỏi gương thần: "Gương cơ ngự sinh sống trên tường, trần gian ai đẹp nhất được ngoài ra ta?". Gương thần luôn trả lời "Muôn thưa hoàng hậu, bà là siêu mẫu nhất". Tuy thế một ngày kia, khi Bạch Tuyết tròn 17tuổi, hậu phi hỏi gương lại được gương trả lời: "Xưa tê bà đẹp nhất trần, ngày này Bạch Tuyết muôn phần đẹp hơn"
Hoàng hậu nổi lòng ganh tức và sai khiến cho một quân nhân ngữ lâm có Bạch Tuyết vào rừng nhằm giết và có tim về có tác dụng chứng. Fan lính ngự lâm tốt bụng không đành lòng giết mổ Bạch Tuyết bèn tha cho nàng và giết mổ một nhỏ hươu non để đưa tim mang lại cho Hoàng hậu.
Bạch Tuyết lang thang đi mãi vào rừng tới khi đến được một túp lều nhỏ dại của 7 chú lùn. Cô gái nghỉ lại đây với được 7 chú lùn cưu mang. Thê thiếp lại được một phen hoảng hồn và tức giận khi hỏi gương thần và được gương thần trả lời: "Xưa cơ bà đẹp tuyệt vời nhất trần, giờ đây Bạch Tuyết muôn phần đẹp nhất hơn, Nhà chị em ở phương pháp núi non, tại nhà của bảy chú lùn xa xa"
Hoàng hậu đã cải trang bố lần với tới nhà bảy chủ lùn nhằm giết Bạch Tuyết. Thứ 1 tiên, bà đóng góp giả làm người bán hàng rong và phân phối áo những màu sắc, tới khi Bạch tuyết mặc thử, bà rút chặt dây làm cho Bạch Tuyết chết giả xỉu. Tưởng Bạch Tuyết sẽ chết, bà xã bỏ đi. Các chú lùn về thấy Bạch Tuyết bất tỉnh nhân sự bèn dỡ dây nịt cùng Bạch Tuyết tỉnh giấc lại. Lần tiếp theo, bà xã đóng đưa thành một bà già bán phái nữ trang. Khi chạm mặt Bạch Tuyết, bà chải tóc mang lại Bạch Tuyết bởi một chiếc lược tẩm độc. Bạch Tuyết lại bất tỉnh xỉu nhưng tiếp nối lại được bảy chú lùn cứu vớt sống. Lần cuối cùng, Hoàng hậu ác nghiệt tẩm dung dịch độc vào trong 1 nửa quả táo và cải dạng thành một bà nông dân. Khi Bạch Tuyết ngần ngại, cung phi đã cắt nửa trái táo màu trắng phần ko độc cùng ăn. Bạch Tuyết tin và ăn nửa đỏ còn lại, trúng độc và ngã lăn ra đất. Bảy chú lùn lần này không thể cứu được nữa cùng họ có tác dụng một cỗ săng bằng thủy tinh trong trong suốt và đặt Bạch Tuyết vào trong.
Thời gian trôi qua, một Hoàng tử đi ngang qua với thấy Bạch Tuyết vào cỗ hậu sự thủy tinh. Hoàng tử ngây chết giả trước vẻ đẹp của Bạch Tuyết và phát sinh tình cảm cùng với nàng. Hoàng tử xin lại thi thể Bạch Tuyết và đưa về cung điện. Trê tuyến phố đi, một bạn hầu khiêng cỗ ván bị vấp xẻ và làm hậu sự rơi xuống đất. Miếng táo độc văng thoát khỏi miệng Bạch tuyết và người vợ tỉnh lại. Hoàng tử vui tươi vội cầu hôn đàn bà và tuyên bố tổ chức lễ cưới.
Hoàng hậu tưởng rằng Bạch Tuyết đã bị tiêu diệt lại hỏi lại gương thần "Gương cơ ngự ở trên tường, trần gian ai đẹp được ngoài ra ta?" cùng lần này gương thần vấn đáp "Xưa tê bà đẹp tuyệt vời nhất trần, nay phi tần mới muôn phần đẹp nhất hơn"
Không biết hậu phi mới đó là Bạch Tuyết, vợ tới dự lễ cưới cùng bà thực sự hoảng loạn khi phân biệt đó chính là Bạch Tuyết.
Xem thêm: Tất tần tật cách đọc tên người trong tiếng anh, phát âm tên người
Bà vợ bị trừng phạt bởi những điều không phải với Bạch Tuyết. Một đôi giầy bằng fe nung đỏ được chuyển ra. Bà bị ép cần đi đôi giầy này và nhảy tính đến khi chết.
×Close ai đang xem trang tiếng Việt ko dấu! Click vào liên kết sau giúp xem trang tiếng Việt gồm dấu: Mirror MirrorI spy with my little eyes, something beginning with BThey hotline her beautiful, beautiful face, beautiful underneath( Em hoi sao em nang sau, mang nhieu buon phien vao doi em
Em nhu ngoi sao rang ngoi, tam hon tuyet voi ve dep nang khong nguoi sanh)Trong em anh nghe that nhieu, anh nghe that nhieu, niem lo lang
Suy tu de lam gi, buon phien se lam doi em rã huong sac
Guong oi, guong oi giup mot loi
Mot loi khuyen voi nguoi toi yeu dau
Guong oi, guong oi khuyen mot loi
Nang la than tien, nang la than tien, vi sao nang vuong van
Mirror mirror on the wall, who"s the fairest of them all,Here"s what you say, here"s what you see ,Next time she asks you, tell her it"s her, she"s the one...(Guong than, guong than tren gia cao
Nguoi la cong bang nhat the gian
Hay dung loi hay, tuyệt dung loi hay, rang nang la sac huong
Khong ai bang em giua muon phuong)Guong than, guong than tren gia cao
Cong bang, cong bang nhat the gian
Hay dung loi hay, giỏi dung loi hay, rang sao nang van vuong
Rang tren the gian, khong ai dep xinh nhu nang
Ohhh Yeah
I spy with my little eyes, something beginning with UShe"s unexplainable, nothing describes how she appears to lớn me( Anh nghe trái tim la ky, khi chat nhin vao bo mi em
Em cho ngan trai tim, khat khao nu cuoi hon nghen dau tien vi em)Trong em anh nghe that nhieu, anh nghe that nhieu, dieu cay dang
Em mang mang lại anh tuyet voi
Ma tai sao em khong tin loi anh noi
Guong oi, guong oi giup mot loi
Mot loi khuyen voi nguoi toi yeu dau
Guong oi, guong oi khuyen mot loi
Nang la than tien, nang la than tien, vi sao nang vuong van
Mirror mirror on the wall, who"s the fairest of them all,Here"s what you say, here"s what you see ,Next time she asks you, tell her it"s her, she"s the one...(Guong than, guong than tren gia cao
Nguoi la cong bang nhat the gian
Hay dung loi hay, giỏi dung loi hay, rang nang la sac huong
Khong ai bang em giua muon phuong)Guong than, guong than tren gia cao
Cong bang, cong bang nhat the gian
Hay dung loi hay, giỏi dung loi hay, rang sao nang van vuong
Rang tren the gian, khong ai dep xinh nhu nang,Khong ai dep xinh nhu nang
Mirror mirror, can you tell her she"s the fairest
Here"s what you say, here"s what you see, next time she"s seeing( Guong oi guong oi, giỏi noi giup toi em nhu anh sao
Hay noi giỏi noi, sao em van vuon nang bao xot xa)Mirror mirror on the wall, who"s the fairest of them all,Here"s what you say, here"s what you see,Next time she asks you, tell her it"s her, she"s the one...(Guong than, guong than tren gia cao
Nguoi la cong bang nhat the gian
Hay dung loi hay, tốt dung loi hay, rang nang la sac huong
Khong ai bang em giua muon phuong)Guong than, guong than tren gia cao
Cong bang, cong bang nhat the gian
Hay dung loi hay, tốt dung loi hay, rang sao nang van vuong
Rang tren the gian, khong ai dep xinh nhu nang, khong ai dep xinh nhu nang
Khong ai dep xinh nhu nang...
bài xích hát giống như
Nghe nhac Nghe tat ca 2 bai.
Thanh Bui (việt version)
Update Required to lớn play the media you will need khổng lồ either update your browser to a recent version or update your Flash plugin.
Update Required khổng lồ play the media you will need to lớn either update your browser lớn a recent version or update your Flash plugin.